Студенты-переводчики ПГНИУ обсудили первый профессиональный опыт



На факультете СИЯЛ состоялась студенческая научно-практическая конференция «Профессиональный перевод: проблемы и пути их решения», приуроченная к Международному дню переводчика. Организатором конференции выступила кафедра лингвистики и перевода.

Целью конференции было научное осмысление первого профессионального опыта перевода, полученного студентами направления «Лингвистика» в ходе знакомства с актуальным переводческим рынком и условиями реальной межкультурной коммуникации в различных формах – от волонтерских проектов и индивидуальных заказов до университетской практики. Студенты не только представили условия своего переводческого опыта, но и рассмотрели трудности перевода в более широком научном контексте, опираясь на знание ключевых положений современного переводоведения.

Так, были представлены проблемы устного и письменного перевода узкоспециализированной лексики на Конференции социальных инноваций (ООН, Женева), проблемы соблюдения переводческой этики (ООО «Нестле-Россия»), специфика перевода медицинской терминологии с позиций когнитивного переводоведения (опыт перевода медицинской монографии), проблемы перевода текстов по видеоаналитике (компания «Макроскоп»), алгоритм действий переводчика в условиях срочного заказа на устный перевод (опыт переводческого сопровождения иностранной делегации), специфика создания новостного дискурса (Пресс-служба ПГНИУ), проблемы перевода геологических терминов и топонимов (переводческие проекты Музея пермских древностей) и другое.

«Кафедра всегда делала установку на максимальное сближение теоретической подготовки студентов и реального состояния профессионального рынка. Вот почему мы всегда открыты для "внешних" запросов на переводческое сопровождение различных мероприятий и международных проектов. Наши студенты регулярно приобщаются к такого рода опыту, который обогащает их профессиональное резюме. Эти первые профессиональные шаги нуждались в совместной научной рефлексии – так возникла идея этой конференции. И она оказалась весьма успешной», – говорит заведующая кафедрой лингвистики и перевода Наталья Хорошева.

В конференции приняли участие около 80 студентов и преподавателей факультета СИЯЛ. Дипломами I степени были награждены лучшие докладчики: Лада Долгих, Ольга Санникова, Алиса Авраменко, Анастасия Куншина, Алиса Молокова, Арина Афанасьева, Алина Миниахметова, Евгения Погадаева.

Кафедра намерена сделать конференцию ежегодной и приглашает всех, интересующихся проблемами профессионального перевода, принять в ней участие в будущем году.

Кафедра лингвистики и перевода

Поделиться информацией: